In contrast, the measures of anxiolytic activity loaded on two factors, depending on whether they came from trial 1 or 2. This suggests that there is a different underlying anxiety on trial 1 from that on trial 2. This situation is quite different from that found in the social interaction test of anxiety, where the scores from both trials 1 and 2 had high loadings ( > 0.80) on the same factor (File 1991).
Em contraste, as medidas de atividade ansiolítica carregaram em dois fatores, dependendo se eles vieram do ensaio 1 ou 2. Isso sugere que há uma ansiedade subjacente diferente no ensaio 1 daquela no ensaio 2. Essa situação é bem diferente do encontrado na interação social teste de ansiedade, onde as pontuações de ambas as tentativas 1 e 2 apresentaram altas cargas (> 0,80) no mesmo fator (File 1991).
Certifique-se de cumprir as regras de escrita e o idioma dos textos que você irá traduzir. Uma das coisas importantes que os usuários devem ter em mente ao usar o sistema de dicionário inglesportugues.pt é que as palavras e textos usados durante a tradução são armazenados no banco de dados e compartilhados com outros usuários no conteúdo do site. Por esta razão, pedimos que você preste atenção a este tópico no processo de tradução. Se você não quiser que suas traduções sejam publicadas no conteúdo do site, entre em contato com →"Contato" por e-mail. Assim que os textos relevantes forem removidos do conteúdo do site.
Terceiros, incluindo o Google, usam cookies para veicular anúncios com base em visitas anteriores do usuário ao seu website ou a outros websites. Com o uso de cookies de publicidade, o Google e os parceiros dele podem veicular anúncios para os usuários com base nas visitas feitas aos seus sites e/ou a outros sites na Internet. Os usuários podem desativar a publicidade personalizada acessando as Configurações de anúncios. Como alternativa, você pode orientar os usuários a acessar o site www.aboutads.info para desativar o uso de cookies de publicidade personalizada de terceiros.