Inglês

Previous experiments (File et al. 1990) showed the importance of learning and experience of the open arms to the phenomenon of "one-trial tolerance", i.e. to the disappearance of an anxiolytic action of a benzodiazepine. The present results suggest that during the initial 5-rain exposure to the maze the animals are acquiring a second form of fear. It is this state that is relatively unresponsive to benzodiazepine treatment. Since benzodiazepines are relatively ineffective against phobias, this raises the possibility that trial 2 behaviour reflects a phobic anxiety state, perhaps a fear of heights. The rapid acquisition of this phobia suggests that there may be a genetic predisposition for such a fear. We have shown that the phenomenon of "one-trial tolerance" is much reduced in rats that had not been handled prior to elevated plusmaze exposure (File et al. 1992). It is therefore possible that the stress of handling, in previously unhandled rats, prevented the acquisition of this second form of fear.

Português

Experimentos anteriores (File et al. 1990) mostraram a importância do aprendizado e experiência dos braços abertos para o fenômeno de "tolerância de uma tentativa", ou seja, ao desaparecimento de uma ação ansiolítica de um benzodiazepínico. Os presentes resultados sugerem que durante as 5 chuvas iniciais exposição ao labirinto os animais estão adquirindo uma segunda forma de medo. É este estado que é relativamente sem resposta ao tratamento com benzodiazepínicos. Como os benzodiazepínicos são relativamente ineficaz contra fobias, isso aumenta a possibilidade de que o comportamento do teste 2 reflita uma ansiedade fóbica estado, talvez um medo de altura. A rápida aquisição de essa fobia sugere que pode haver uma predisposição genética para tal medo. Mostramos que o fenômeno de "tolerância de uma tentativa" é muito reduzido em ratos que não haviam sido manuseados antes da exposição ao labirinto em cruz elevado (File et al. 1992). É, portanto, possível que o estresse do manuseio, em ratos previamente não manipulados, impediu a aquisição desta segunda forma de medo.

Tradutoringles.com.br | Dicas sobre como usar a tradução de texto Inglês-Português?

Certifique-se de cumprir as regras de escrita e o idioma dos textos que você irá traduzir. Uma das coisas importantes que os usuários devem ter em mente ao usar o sistema de dicionário inglesportugues.pt é que as palavras e textos usados durante a tradução são armazenados no banco de dados e compartilhados com outros usuários no conteúdo do site. Por esta razão, pedimos que você preste atenção a este tópico no processo de tradução. Se você não quiser que suas traduções sejam publicadas no conteúdo do site, entre em contato com →"Contato" por e-mail. Assim que os textos relevantes forem removidos do conteúdo do site.


Política de Privacidade

Terceiros, incluindo o Google, usam cookies para veicular anúncios com base em visitas anteriores do usuário ao seu website ou a outros websites. Com o uso de cookies de publicidade, o Google e os parceiros dele podem veicular anúncios para os usuários com base nas visitas feitas aos seus sites e/ou a outros sites na Internet. Os usuários podem desativar a publicidade personalizada acessando as Configurações de anúncios. Como alternativa, você pode orientar os usuários a acessar o site www.aboutads.info para desativar o uso de cookies de publicidade personalizada de terceiros.